CANNES WATCH: Mortensen’ s linguistic challenge

CANNES, France (AP) — Viggo Mortensen’s Cannes film “Juaja” was made by an Argentinian but partly in Danish — which presented some interesting challenges for the Danish-American actor.

“(It’s) kind of strange: I would have thought it would be in Denmark where I work in Danish first,” he quipped in an interview Monday.

In the experimental film, directed by Lisandro Alonso and written by Fabian Casas, Mortensen plays a 19th century captain searching for a mythical land in Patagonia. The actor says he chose the project because he was impressed director’s previous films, including “Los Muertos” and “Liverpool.”

Even though Mortensen spent the first 10 years of his life in Argentina, he still needed to be careful to make sure he didn’t mess up linguistically.

“It was a tall order in some ways, making sure the translation in Danish of the Argentine dialogue, Spanish dialogue, retained the poetry of Fabian’s writing and the ideas behind it, you know, the sort of existential side of things, and the humor,” he said.

 “But it ended up being not such a hard thing and in a way it’s funnier than what they wrote, because there’s a particular sort of irony in Danish humor and sort of physical humor also that the Danes are really going to get — more so than other people because it’s very particular,” he added.

Besides acting in the film, Mortensen also did the music for it.

— By Nicki Finlay and Thomas Adamson, AP Writers

Copyright 2014 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

Federal News Network Logo
Log in to your WTOP account for notifications and alerts customized for you.

Sign up